Más cambios para 'La sirenita'. Si ya en marzo su protagonista, Halle Bailey, revelaba que la historia de amor entre Ariel y Eric se iba a modernizar, ahora nos enteramos de qué canciones se van a ver especialmente afectadas para incluir esas modificaciones: ni 'Bésala' ni 'Pobre almas en desgracia' sonarán como las recuerdas.
Según ha explicado Alan Menken a Variety "La gente se ha vuelto muy sensible a la idea de que [el Príncipe Eric], de alguna manera, forzaría a [Ariel]". Menken, junto a Howard Ashman, es autor de la banda sonora original de la versión animada y en el live action ha trabajado en la adaptación junto a Lin-Manuel Miranda.
De calladitas nada
En la canción de Úrsula, 'Pobre almas en desgracia', hay una línea que en su versión original dice "The men up there don't like a lot of blabber, they think a girl who gossips is a bore, yet on land, it's much preferred for ladies not to say a word" y en la versión española sonaba "Los hombres no te buscan si les hablas. No creo que los quieras aburrir. Allá arriba es preferido que las damas no conversen a no ser que no te quieras divertir", todo para convencerla de que cambiase su voz por piernas humanas. Al revisar la canción, Menken y el nuevo equipo llegaron a la conclusión de que podría de alguna forma hacer creer a las niñas que es mejor que no hablen si no les preguntan "aunque Úrsula claramente está manipulando a Ariel para que renuncie a su voz", puntualiza el músico.
'La Sirenita' llegará a los cines el próximo 26 de mayo, dirigida por Rob Marshall y protagonizada por Bailey y Jonah Hauer-King como el Príncipe Eric. El reparto lo completan Melissa McCarthy como Úrsula, hermana del Rey Tritón de Javier Bardem; Noma Dumezweni como la madre de Eric, la Reina Selina, y las voces de Daveed Diggs como Sebastian, Jacob Tremblay como Flounder y Awkwafina como la gaviota Scuttle.